Caro visitante, este é um artigo traduzido por máquina. Faz todo o sentido na sua língua original (Checa), e está totalmente sustentada pela literatura científica independente. A tradução, porém, está longe de ser perfeito e preciso paciência e imaginação, se você decidir lê-lo.

Drobečková navigace

Nomenclatura fitoquímica

Lembro-me que, pela primeira vez, encontrei a terminologia fitoquímica quando li o Atlas de plantas medicinais (Macků, Krejča, SAS) como criança. Naquela época, eu fiz as palavras incompreensíveis apenas como uma confirmação adicional da experiência de um texto de outra forma agradável e lógico. Eu esperava palavras como alcalóides e saponinas para fazer parte de um sistema preciso de nomes de plantas que eu não entendo. Estava tão aterrorizado que ousei estudar a definição de termos fitoquímicos como uma cabra experiente.

Nomenclatura fitoquímica de forma rápida e sem guardanapos

Os termos da nomenclatura fitoquímica baseiam-se principalmente em métodos de trabalho de fitoquímica:

  • alcalóides - bases contendo nitrogênio
  • glicosídeos - substâncias a que se encontram os resíduos de açúcar
  • saponinas - substâncias que formam espuma ao tremer
  • bitters - substâncias de sabor amargo (bem como ácidos são substâncias gosto ácido, ferro)
  • taninos - substâncias que precipitam proteínas
  • Sílica - fração não volátil volátil separável do material vegetal por destilação
  • Flavonóides - substâncias caracterizadas por um certo tipo de esqueleto aromático
  • etc. ( lignans , phytosteroids ...)

Este jargão, que eu chamaria de "latino latino seco" com fitoquímicos gentilmente indulgentes, é sem dúvida útil na primeira fase da pesquisa, pois nos permite falar sobre os rendimentos das plantas, mesmo que não conheçamos muito sobre elas. Outra vantagem desta terminologia é que o leigo, independentemente da realidade, faz a impressão de um profundo conhecimento sobre a substância ou planta em questão.

Outra especialidade da nomenclatura fitoquímica é a formação de nomes de substâncias vegetais, combinando nomes científicos e extensões padrão ( Nicotiana - nicotina, Coffea - cafeína, coca - cocaína de Erythroxylon , etc.). O primeiro problema aqui é que tal nomenclatura não é inequívoca. Por exemplo, a cafeína também foi batizada como um tein (se extraído de uma árvore de chá), matein (yerba maté), guaranina (guaraná), etc. É suficiente para os leigos resolverem completamente o fato de que, apesar de muitos nomes diferentes realmente é a mesma substância.

Várias extensões são usadas para indicar a afiliação da substância às categorias fitoquímicas descritas acima. Por exemplo, temos panaxinol , panaxidol , panaxan, panaxina, ácido panáxico (ou transcrição de ácido ginseng) e muitos outros em panaxósidos (panaxos) ( panaxósidos , com o sufixo sólido porque também são glicosídeos).

Ele se encaixa na nomenclatura fitoquímica do ginseng e eleuterokoku

Ginseng e eleutherococcus ilustram bem os problemas da nomenclatura fitoquímica - a este respeito expressados criticamente pela visão verbal de Davidov ( davydov2000es ).

"Panaxosid" em contraste com "ginsenoside" - meu ponto de vista

As saponinas de ginseng são referidas na literatura como panaxósidos e ginsenosídeos. Muito mais comum hoje é o nome de ginsenoside. Na minha opinião, no entanto, para nomear as saponinas de ginseng únicas típicas do gênero ginseng ( Panax ), o nome do grupo eomologicamente mais aceitável, o panaxósido do que o nome do ginsenosido . O nome do panaxosid é bem fundado, porque estes são bastante típicos para a família Panax , e além disso, eles são praticamente nenhum outro lugar no reino vegetal. O nome ginsenoside dá a impressão de que o ginseng correto ( P. ginseng ) é de alguma forma significativo em termos de conteúdo "ginsenoside". Isso não é verdade - embora o P. ginseng seja realmente o ginseng "mais tradicional", as saponinas de ginseng ocorrem quase na mesma quantidade (embora em outras proporções) de ginseng americano ( P. quinquefolius ) e são representadas qualitativamente em todos os outros ginseng , incluindo a trigebula filogenéticamente menos associada ( Panax trifolius ).

A situação é um pouco complicada pelo fato de que muitas saponinas específicas de ginseng foram batizadas com o nome "ginsenoside Rx n ", onde x é a minúscula do alfabeto a = 1, 2, 3, ... A escolha do nome químico está em seu descobridor e não colide com outros nomes , não há objeção a ela. Portanto, nestes casos, a palavra "ginsenoside" é aceitável, como na frase "ginsenoside Rb 1 pertencente ao grupo panaxoside".

Os nomes de panaxósidos específicos

Para distinguir um grande número de compostos similares sob o nome de panaxoside / ginsenoside , a designação baseada em métodos de extração é novamente usada - os panaxósidos esticados até a cromatografia são referidos como "Rf" ( relativo à frente - em relação ao rosto do cromatograma), as letras do alfabeto como Ra , Rb, Rc etc., ou ginsenoside A, Ginsenoside B, Ginsenoside C, etc. Este sistema de rotulagem parece ter servido bem fitoquímicos sozinhos, mas é muito assimétrico para nós.

"Eleutherósidos" - Nome inapropriado para o conteúdo de eleuterokok ostnitého

No que diz respeito a Eleutherococcus senticosus , o ginseng incorretamente siberiano , a tentativa bem-intencionada de Brechman de nomear o complexo de suas substâncias activas, "eleutrosidas", de acordo com o modelo de panaxosid / ginsenoside de ginseng, Davidov ( davydov2000es ) considera particularmente inapropriado. Os "Eleutherósidos" merecem pouco do prefixo eleutero, já que, ao contrário dos panaxósidos, foram previamente descritos em outras plantas, e o sufixo, porque não são glicosídeos específicos, mas um grupo de substâncias quimicamente diversas. Ao contrário do ginseng, as propriedades adaptogênicas do eleutherococo não são uma questão de compostos químicos únicos, mas uma combinação de substâncias também conhecidas de outras plantas - syringin (lilás, Syringa ), daukosterol (cenoura, daucus), hederasaponina (hera, Hedera ) ) e outros.

| 2009 - 7.2.2018